En Kampos de Flanders

 

En los kampos de Flanders enfloresen amapolas

entre siras i siras de panayas

ke amostran muestro lugar;

 

i en el sielo, kon koraje dainda bolan i kantan las aluetas,

kaje no sintidas entre las armas de abasho.

 

Somos los muertos: ay poko tiempo

ke bivimos, sintimos el amaneser, vimos el brio del atadreser.

Amimos , fuimos amados i agora stamos echados muertos

en los kampos de Flanders.

 

Vuestra sea muestra lucha kontra'l enemigo,

a vozotros, kon manos kayidas, echamos 

la flama, sea a vozotros tenerla alta.

Si faltash de fe kon mos, los muertos,

no dormiremos, aunke kresen amapolas

en los kampos de Flanders.

Translated to Ladino/Judeo-Spanish by Rachel Amado Bortnick and Daisy Sedaca Braverman. Contributed by Judith R. Cohen.

  • YouTube
  • Facebook
  • Twitter